letras.top
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 #

letra de mrs. pumpkin's comical dream - まふまふ (mafumafu)

Loading...

english:
jacaranda blooming under the feet of drunken minds
let’s go someplace different, where all our fears can’t find
still, we see jack smirking, telling us all to just let go
taste a piece of chocolate, sweeter than life we’d know

see how the scarecrow there
chokes on the toxic air
he hasn’t tried, but he hates pumpkin pie

hey, lalulalula
come dance here with me
above us the moon still resumes its sleep
(see it clear, know that turnip head could hear)
and if you look around
there’s no other way out
of this d-mn world we’d find
(lalalulalu, happy day)

falling into lies, but is it okay to lose myself?
swallowing the magic, would we be something else?
still, we find jack laughing, telling us that we’d be okay
if we just let go of whatever kept us sane
and while the devil plots, we’ll make it somehow
(just give in to it, just give into it…)
won’t you get me out now?

hold my hand like this
as if we could both be
all right if we stayed, only you and me
(see it now, all the corpses on the ground)
to a place where we don’t care
with nothing else left there
can we still hope the moon will soon wake up?

ah, mrs pumpkin, seems like it’s time i come back here for you
when did the dream that i thought we were in turn to a nightmare of what i once knew?
ahh..

all that i could want
is to dance here with you!
if just this one time, knowing what to do
(see it too, everyone can play the fool)
i swear that i’d be fine
to just burn up my own mind
lalulalula
(lalalulalu happy day!)

hey, lalulalula
come dance here with me
above us the moon doesn’t care at all
(see it true, turnip head still laughs at you)
and if you look around
there’s still no way out

of this d-mn world we’d find
i feel like nothing here could be all right
so i’ll just wait until we lose the night
carried out of our sight

ah, mrs pumpkin
ah, mrs pumpkin

j-panese:

酔った心の足元に咲くジャカランダ
私たちのすべての恐怖が見つけることができないどこか別の場所に行きましょう
それでも、ジャックはニヤニヤして、ただ放すようにみんなに言っているのが見えます
人生よりも甘いチョコレートを味わう

かかしがそこにどのように
有毒空気のチョーク
彼は試していませんが、パンプキンパイが嫌いです

やあ、ラルラルラ
ここで私と一緒に踊りに来てください
私たちの上で月はまだ眠りを再開しています
(明確に見て、カブの頭が聞こえることを知ってください)
周りを見渡せば
他に方法はありません
このいまいましい世界から
(ララルラル、ハッピーデイ)

嘘に陥るが、自分を失っても大丈夫ですか?
魔法を飲み込む、私たちは何か他のものでしょうか?
それでも、ジャックは笑って、大丈夫だと言ってます
私たちが正気を保っているものを手放すなら
そして、悪魔が陰謀を企てる一方で、どういうわけかそれを作ります
(ただそれに屈する、ただそれに屈する…)
今私を出してくれませんか?

このように手を握って
両方ができるかのように
私たちが泊まったら大丈夫、あなたと私だけ
(地上のすべての死体を見てください)
気にしない場所へ
他に何も残っていない
私たちはまだ月がすぐに目覚めることを望みますか?

ああ、パンプキン夫人、あなたのためにここに戻ってきたようです
私が思っていた夢は、いつの間にか私がかつて知っていた悪夢に変わりましたか?
あー

私が望むことができるすべて
ここであなたと一緒に踊ることです!
一度だけなら、何をすべきかを知って
(それも見てください、誰でもばかをすることができます)
私は大丈夫だと誓います
ただ自分の心を燃やすために
ラルーラルラ
(ララルラルハッピーデイ!)

やあ、ラルラルラ
ここで私と一緒に踊りに来てください
私たちの上では月は全く気にしません
(真実を参照してください、カブの頭はまだあなたを笑います)
周りを見渡せば
まだ方法はありません

このいまいましい世界から
ここでは何も問題ないように感じます
だから夜を失うまで待つ
私たちの視界から

ああ、ミセス・パンプキン
ああ、ミセス・パンプキン

romanized:

yotta kokoro no ashimoto ni saku jakaranda watash-tachi no subete no kyōfu ga mitsukeru koto ga dekinai doko ka betsu no basho ni ikimashou soredemo, jakku wa niyaniya sh-te, tada hanasu yō ni min’na ni itte iru no ga miemasu jinsei yori mo amai chokorēto o ajiwau kakashi ga soko ni dono yō ni yūdoku kūki no chōku kare wa tamesh-te imasenga, panpukinpai ga kiraidesu yā, rarurarura koko de watash-toisshoni odori ni kite kudasai watash-tachi no ue de tsuki wa mada nemuri o saikai sh-te imasu (meikaku ni mite, kabu no atama ga kikoeru koto o sh-tte kudasai) mawari o miwataseba hoka ni hōhō wa arimasen kono imaimashī sekai kara (rararuraru, happīdei) uso ni ochīruga, jibun o ushinatte mo daijōbudesuka? mahō o nomikomu, watash-tachi wa nani ka hoka no monodeshou ka? soredemo, jakku wa waratte, daijōbuda to ittemasu watash-tachi ga shōki o tamotte iru mono o tebanasunara sosh-te, ak-ma ga inbōwokuwadateru ippō de, dō iu wake ka sore o tsukurimasu (tada sore ni kussuru, tada sore ni kussuru… ) ima watashi o dash-te kuremasen ka? kono yō ni te o nigitte ryōhō ga dekiru ka no yō ni watash-tachi ga tomattara daijōbu, anatatowatashi dake (chijō no subete no sh-tai o mitekudasai) kinishinai basho e hoka ni nani mo nokotte inai watash-tachi wa mada tsuki ga sugu ni mezameru koto o nozomimasu ka? ā, panpukin fujin, anata no tame ni koko ni modotte kita yōdesu watashi ga omotte ita yume wa, itsunomanika watashi ga katsute sh-tteita ak-mu ni kawarimash-ta ka? a ̄ watashi ga nozomu koto ga dekiru subete koko de anata to issho ni odoru kotodesu! ichidodakenara, nani o subeki ka o sh-tte (sore mo mitekudasai, daredemo baka o suru koto ga dekimasu) watashi wa daijōbuda to chikaimasu tada jibun no kokoro o moyasu tame ni rarūrarura (rararuraruhappīdei! ) yā, rarurarura koko de watash-toisshoni odori ni kite kudasai watash-tachi no uede wa tsuki wa mattaku ki ni shimasen (shinjitsu o sanshō sh-te kudasai, kabu no atama wa mada anata o waraimasu) mawari o miwataseba mada hōhō wa arimasen kono imaimashī sekai kara kokode wa nani mo mondainai yō ni kanjimasu dakara yoru o ushinau made matsu watash-tachi no shikai kara ā, misesu panpukin ā, misesu panpukin

letras aleatórias

MAIS ACESSADOS

Loading...