letras.top
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 #

letra de за базар (per conversation) - vitalya albatross

Loading...

[текст песни «за базар»]

[куплет 1]
предупреждаю всех питерцев и москалей:
мой район — месторождение пиздюлей
здесь еще не открыли письменность и колесо
но за неверный тезис могут открыть лицо
и чтобы проканать за своего
чтобы какой-нибудь насон тебя не нагрел
чтобы ты от нрава «нижней» не опидорел
тебе положено учить диалект карел
на носу руби, а то зарубят на лице
смягчай в числительных согласную на конце:
не «пятьдесят», а «пятьдесять» или «шестьдесять»
щас будет очень занимательно, ты лучше сядь
к тебе должна такая фишка прилепиться липко:
«бабочка» по-карельски будет «бабка-липка»
звучит не очень, но запомни эту дребедень
употребляй не каждый день, а «в каждый день»
ходи «потуда» и «посюда», а не «здесь» и «там»
по улице типа мурманской и другим местам
и если по-карельски «kukko» — это «петух»
то че-то я, братан, на кукковке как-то не очень

[припев]
minä petroskoil, sinä petroskoil
такого не услышишь на фонтанке и тверской
minä karjalan, sinä karjalan
в эти места не шел мамай, не ехал тамерлан
minä petroskoil, sinä petroskoil
карельский говор городской петрозаводской
minä karjalan, sinä karjalan
базар древний будто византийский пуццолан
[куплет 2]
этимология названий у нас проста
три корня в карелятском нейминге, как три кита:
чтобы твой новый бизнес завтра не погорел, –
зови его «онего», «сампо» или «карел»
«онегорыба», «сампоинтернет», «карелкредит»
приедешь — сам увидишь, что виталя не пиздит
местным названиям не выйти из тройного плена
их повторяют будто мантру для вавилена
названия же городов у нас, как финский мат, —
«эссойла-мэссойла, моя твоя не панимат»
не в каждую дыру доедет твоя лада гранта
не каждое ебало выговорит «питкяранта»
тычут в карелии не пальцами, а пальцами
прогнал фуфло — тебе «пальца» отрежут «ножницами»
а щас ваще ты охереешь, что так бывает:
штаны и куртку не снимают, а «раздевают»
руки и полы не моют, а намывают
вместо олимпийки — «мастерку» «одевают»
носят не тапочки, а «сланцы», ну и самый сок:
вместо сахара карел сыплет в чай «песок»
не озеро, а «ламба», не курица, а «кура»
дороги идеальны для триала и паркура
но мы щас не об этом, тречек по базарной части
хочешь быть местным — юзай больше деепричастий:
уехавши с района, вышедши со школы
второго вырубивши чисто ради прикола
и незагадамши попамши ногами в жир
коси под местного, расти лексический ранжир
чтобы в деревне деда не прочухал, что ты лох
сдвигай почаще ударение на первый слог:
прóходи, пива с нами пóпей, чисто для души
«одевай рибуши и чеши по алябуши»
дабы не применять продукцию «берлин хеми»
веди себя попроще в беломорске и кеми
в их диалекте есть четыре речевых блока:
монтажка, нож, кулак и вороное рыло «глока»
а если ты оставил мусор на лесной поляне, —
в тебе оставят пару «финок» местные селяне
ты без нужды нагнул березу — я тебя нагну
волыной подмигну, попрешь как антилопа гну!
короче, ну, давайте к нам в гости, я встречаю
побывав тут, вы охуеете, я отвечаю!
насытится любая любопытная варвара
нюхнув шаманского отвара, на воттоваара
сиг рулит, вяйнемейнен правит балом
если тебе что-то не нравится — на ноль ебало!
ваше нытье подобно камню в свой же огород
республика живет так, как живет народ
пока наш дом – это граница до дверей квартир
остальное будет как общественный сортир
устал по вечерам от грязи отмывать ботфорты, —
открой дверь, выйди из зоны комфорта
[припев]
minä petroskoil, sinä petroskoil
такого не услышишь на фонтанке и тверской
minä karjalan, sinä karjalan
в эти места не шел мамай, не ехал тамерлан
minä petroskoil, sinä petroskoil
карельский говор городской петрозаводской
minä karjalan, sinä karjalan
не уважаешь наш клан — щемись, баклан!

letras aleatórias

MAIS ACESSADOS

Loading...