letra de the schmürz (unsullied by suckling) - nurse with wound
[first segment]
ruof! eerht! owt! eno!
ruof! eerht! owt! eno!
ruof! eerht! owt! eno!
ruof! eerht! owt! eno!
ruof! eerht! owt! eno!
ruof! eerht! owt! eno!
ruof! eerht! owt! eno!
ruof! eerht! owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!) (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!) (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno! eno! eno! eno! eno! eno! eno! eno! eno! eno! eno! eno! eno! eno! eno! eno! eno! eno! eno! eno!
-ia (-ia) (-ia) (-ia)
[?]
-aaaaah!
[second segment: spanish speakers, feminine voice, masculine voice, radio voice]
[?]
[?]
[?]
[?]
weagh…
eeaaowoaaeeeeee
ahoouuuuowohhhhh
aaaaooh
uhhh
aaoo owoo
ee! ee! ee! ee! ee! ee! ee! ee! ee ee! ee ee ee ee ee!
woaaooaaooaooaooayaya ba wuah buh ee oh ee oh…
ouhih oih ough a- ahah uhoih!
[?]
la nosh shnahmi black
[?]
dhs-ho-ylop, yerg- silver, and bla-ey, bl-ck
[?]
i ca-
[?]
by and large
hsilop, yerg, y- ([?])
silver, and bla- -ack -arbon
s- brown outside ([?])
[?]
of eighteen str-
[?]
-lack nip-
aaahahah-ples
[?] ([?])
and we do not und-
-side
-drstand
and it’ll- we tau-
eeeeaoo (waaah!)
[?]
mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
[third segment]
-whistling-
h0m-topy to marie
[choking]
[?] ([?])
[m-ffled screaming]
[?]
when you gonna die? he knew that! it wasn’t… um… a car runned over it! it was, it was, hurt his foot. the car’s foot. it runned over [?]
letras aleatórias
- letra de beton - brazzito
- letra de лига ла чарон(liga la charon) - платина (platina) & arkt1xx
- letra de still wool - wool wol
- letra de come undone - aphantomchimera
- letra de projektil - dorian (cze)
- letra de anarhia envs-s - vennaskond
- letra de 13.06.2021 - zélie
- letra de black dust - acid mammoth
- letra de свэг энерджи ft. petropavlovsk (swag energy) - gulov
- letra de 120 - autemars