letra de paciencia y fe - lin-manuel miranda
[abuela claudia]
calor… calor… calor…
calor… calor… calor…
ay mamá!
the summer’s hottest day!
paciencia y fe! paciencia y fe!
ay, carajo, it’s hot!
but that’s okay!
mamá would say, “paciencia y fe!”
it was hotter at home in la víbora
the washington heights of havana!
a crowded city of faces the same as mine!
back as a child in la víbora
i chased the birds in the plaza
praying, mamá, you would find work
combing the stars in the sky for some sort of sign!
ay, mamá, so many stars in cuba…
en nueva york we can’t see beyond our streetlights…
to reach the roof you gotta bribe the supa…
ain’t no c-ssiopeia in washington heights…
but ain’t no food in la víbora…
i remember nights, anger in the streets, hunger at the windows
women folding clothes, playing with my friends in the summer rain…
mamá needs a job, mamá says we’re poor, one day you say, “vamos a nueva york…”
and nueva york was far
but nueva york had work and so we came…
and now, i’m wide awake
a million years too late
i talk to you, imagining what you’d do
remembering what we went through
nueva york! ay mamá!
it wasn’t like today, you’d say
“paciencia y fe
[new yorkers]
“paciencia y fe
[abuela claudia]
paciencia y fe!”
[new yorkers]
paciencia y—
[abuela claudia]
fresh off the boat in america
freezing in early december
a crowded city in 1943!
learning the ropes in america
in español, i remember
dancing with mayor la guardia
all of society welcoming mami and me!
ha!
[employers]
you better clean this mess!
[abuela claudia]
paciencia y fe…
[employers]
you better learn inglés!
[abuela claudia]
paciencia y fe…
[employers]
you better not be late…
you better pull your weight…
are you better off than you were with the birds of la víbora?
[abuela claudia]
sharing double beds, trying to catch a break, struggling with english
listening to friends, finally got a job working as a maid
so we cleaned some homes, polishing with pride
scrubbing the whole of the upper east side
the days into weeks, the weeks into years, and here i stayed
[new yorkers]
paciencia y fe…
paciencia y fe…
paciencia y fe…
[abuela claudia & new yorkers]
and as i feed these birds
my hands begin to shake
and as i say these words
my heart’s about to break
and ay mamá
what do you do when
your dreams come true?
i’ve spent my life
inheriting dreams from you
[abuela claudia]
what do i do with this winning ticket?
what can i do but pray?
i buy my loaf of bread
continue with my day
and see you in my head
imagining what you’d say
the birds, they fly away
do they fly to la víbora?
(spoken)
alright, mamá. okay
(sung)
paciencia y fe
[neighbors]
calor, calor, calor!
letras aleatórias
- letra de the girl who seduced the world - jon st. james
- letra de mother's call - muddy summers and the dirty field whores
- letra de cumming of crust - fox mulder
- letra de scarce - marz prince
- letra de chucherías mari - ladilla rusa
- letra de близкие (close) - бутырка (butyrka)
- letra de hannibal - vinnie paz
- letra de summer never comes back - leo sinclaire
- letra de vai vai vai - elijah (dnk)
- letra de dynamite - nicky blitz